Ceci est une ancienne révision du document !
===== El prefijo *y- en el proto-caribe y su cambio de acuerdo a la categoría en el lexicon ===== **Luis Oquendo | Universidad del Zulia / Universidad de los Andes** ---- Gildea (1998) expuso una reconstrucción de pre- Proto- Caribe con el sufijo *y- que se refleja sincrónicamente en 3 A 3 O en pocas lenguas modernas y en 1 O y 2 O en la mayoría de las lenguas caribes modernas. Esta observación se exhibe en yukpa, pero no solo en los verbos intransitivos, tal como lo anota Gildea, lo he observado en los verbos transitivos dependiendo de la clasificación semántica del verbo. Oquendo (2012) planteó que los verbos en yukpa exponen una deslexicalización de acuerdo al paciente y al contenido semántico de este y de su estructura morfofonológica como se observa en: <WRAP group> <WRAP half column> (i) Or pashi müntan naya Or pashi münu-tan naya 3S olla choza-V dentro ‘Él puso la olla dentro de la choza’ </WRAP> <WRAP half column> (i.a) Or pashi yotam naya Or pashi yo-tam naya 3S olla TAM-tener dentro? ‘Él tiene una olla dentro de la choza’ </WRAP> </WRAP> <WRAP group> <WRAP half column> (ii) Or yomama panuku tuyushi Or yo-mama panuku tuyipa-shi 3S TAM-tener cuchillo afilar-NOM ‘El tiene un cuchillo filoso’ </WRAP> </WRAP> <WRAP group> <WRAP half column> (iii) Awi etakamak 1S eta-ka-mak comer-TR-PROG ‘Yo estoy comiendo’ </WRAP> <WRAP half column> (iii.a) Awi apishpa yitaka 1S apishpa y-ita-ka ADV TAM-comer-TR ‘Yo estoy comiendo mucho’ </WRAP> </WRAP> <WRAP group> <WRAP half column> (iv) Or wurutpa etampe Or wurutpa etam-pe 3S frijoles sembrar-TAM ‘Él enterró los frijoles’ </WRAP> <WRAP half column> (iv.a) Or poo yutpoma Or poo y-utpoma 3S yuca TAM-sembrar ‘Él sembró la yuca’ </WRAP> </WRAP> En (iii.a) y (iv), (iv.a) se observa el mismo proceso de deslexicalización a través de un proceso morfofonológico el cual consiste en la introducción del prefijo temporal –y, un cambio vocálico e>u seguido de metátesis y –y cambio vocálico pe> po; am>ma y la consonante –t sirve como de soporte del nuevo morfema. El cambio o deslexicalización obedece al nuevo paciente. Al contrario del yukpa, el japreria no sigue un sistema flexivo prototipo sino que se desconfigura a través de ciertos procesos morfofonológicos como la supleción, el apócope, metátesis, síncopa como en los verbos: ena ‘comer fruta’; anka ‘comer carne’; kuvena ‘come algo’; takopa ‘golpear’ yeʁoka ‘golpeó’, troka ‘golpié’ otros de acuerdo al sema del objeto o del sujeto. La partícula -y no constituye fundamentalmente un prefijo en yukpa y en japreria sino una partícula polifuncional como huella del proto Caribe.